Välgjord uppdatering

Skönheten och Odjuret 3D

Genre: Äventyr
Format: Blu-ray, region B, 2 skivor
Bolag: Disney, 2017
Ljud: DTS-HD HR 5.1
Bild: 1080p High Definition 2.40:1
FILMEN

Disney fortsätter att göra live-action-nyfilmatiseringar av sina tecknade klassiker. Vi har tidigare bland annat sett "Maleficent", "Berättelsen om Askungen" och "Djungelboken" och den här gången har turen kommit till en betydligt färskare klassiker. "Skönheten och Odjuret" kom 1991 (med en direkt-till-video-uppföljare 1997) och hör till det stråk av populära animerade musikalfilmer som återetablerade Disney som ledande inom genren. "Den lilla sjöjungfrun", "Aladdin" och "Lejonkungen" var andra lyckade filmer runt den här tiden.

För mig personligen var dessa år (1989-1994) inte den tid i mitt liv som jag la på att se animerade musikaler och därför har jag ingen direkt relation till "Skönheten och Odjuret" (jo, till den fjantiga romantiska äventyrsserien med Linda Hamilton och Ron Perlman faktiskt!) och om jag har sett det animerade originalet eller inte minns jag faktiskt inte, men storyn kan jag ändå.

Belle (Emma Watson) växer upp i en liten fransk by och drömmer om äventyr bortom byns gränser, och avböjer ständigt de inviter hon får från den självgode krigshjälten Gaston (Luke Evans). Vad som än händer vill Belle definitivt inte bli "fru Gaston". Omständigheter gör att hon blir fånge i en nedgånget och dystert slott i trakten. Här bor en prins (Dan Stevens) förvandlad till ett bistert och negativt Odjur. En gång var han en egotrippad och stöddig lyxlirare som bara uppskattade allt som var vackert, men det blev hans förbannelse och nu tvingas han leva ett förställt liv tills han kan hitta någon som älskar honom för den han är - innan det är försent. Och nu är det på väg att bli försent. Kan Belle bli den som bryter förbannelsen?

Disneyfilmer brukar ju ha roliga djursidekicks men i det här fallet är det en rad objekt i Odjurets slott som har den funktionen. Det är hans före detta tjänare som förvandlats till klocka, lampa, byrå, cembalo, dammvippa och allt vad det nu är (en liten pall är uppenbart en förvandlad hund, så vi slipper inte undan djuren!), och dessa är betydligt mer roade av Belle än vad Odjuret är.

Specialeffekterna kring alla dessa objekt (som faktiskt är spelade av stornamn som Ewan McGregor, Stanley Tucci, Ian McKellen och Emma Thompson bland annat) är riktigt bra och Odjuret är en trovärdig gestaltning av den tecknade förlagan, men i det stora hela känns filmen väldigt "kulissig". Antingen är jag för duktig på att genomskåda green screens numera eller så har något gått galet för så fort det handlar om exteriöra scener är det väldigt uppenbart att bakgrunden inte finns där "på riktigt". För mig förtar det lite av upplevelsen.

Historien är en musikal och det är det bara att tugga i sig. När man väl kommit förbi det initiala hindret blir det en naturlig del av berättandet och det går ganska snabbt att se de dryga två timmarna. Det är dock ingen film som direkt fascinerar mig, men en välgjord uppdatering av 1991-filmen. Bäst effekt har den sannolikt på de som växte upp med den tecknade filmen och därmed har nostalgin med sig i bakfickan.

3D-VERSION

Efter snart fem år med 3D-möjligheter i mitt eget hem kan jag ärligt säga att tjusningen försvunnit en smula, men ändå blir jag glad över de tillfällen då jag tydligt känner att filmupplevelsen lyfts av detta extra lager av djup. Så är fallet med "Skönheten och Odjuret". Här upplever jag att effekten utnyttjats på ett smakfullt vis och ger den där kryddan man vill ha. Både i de majestätiska miljöerna och i de små detaljerna hjälper 3D:n till och gör filmupplevelsen starkare.


EXTRAMATERIALET

"Table read" är benämningen på en genomläsning av ett manus där alla aktörer är samlade och läser manuset högt. Jag vet inte om det finns någon smart svensk översättning på benämningen ("bordsläsning" låter fel) men hur som helst får vi ta del av en sådan här, och en mycket speciell sådan. En musikal är ju mycket mer än bara repliker, så därför får skådespelarna även ta del av kompletta sång- och dansnummer. Det är faktiskt kul att se och det som gör kanske störst avtryck på mig är att sättet skådespelarna läser sina repliker är väldigt likt hur de sägs i den slutgiltiga filmen. Känslan för det skrivna ordet verkar ha funnits där på en gång.

En halvtimmeslång bakomfilm berättar hur filmen kom till enligt det traditionella viset, och filmen kompletteras av några kortare inslag om sången och musiken samt om hur ovanligt stor del av produktionen som gjordes av kvinnor. Dessutom lite borttaget material och mer musik i form av direktingångar till låtarna, musikvideor, sing-a-long-möjligheter och en liten specialare med Celine Dion som fick en superhit i och med originalfilmen.

Jag kan inte låta bli att skicka ett upphöjt ögonbryn åt Disneys håll för de otroligt märkligt översatta inslagsnamnen på extramaterialet, utskrivet både på omslaget och i menyerna. "Från låt till film: Producera de musikaliska styckena" - vad är det för formulering egentligen?


TRE SAKER

1. "Skönheten och Odjuret" är ursprungligen en fransk saga skriven av Gabrielle-Suzanne Barbot de Villeneuve och publicerad 1740. En teori är att sagan skrevs för att förbereda unga franska flickor som tvingades in i arrangerade bröllop under 1700-talet.

2. Historien har adapterats otroligt många gånger i både andra böcker, film, tv och på teater. Samt i musikvideor - Meat Loafs maffiga rockopera-hit "I'd Do Anything for Love (But I Won't Do That)" är bildmässigt baserad på historien.

3. Svenskt tal/sång finns att klicka igång för de som föredrar det.


Arkiv
ANDERS JAKOBSON (2017-08-14)