Sista salvan i Deadwood avfyras

Deadwood - Säsong 3

Genre: Drama, TV-serie
Format: DVD, region 2, 4 skivor
Bolag: Paramount, 2007
Ljud: Dolby Digital 5.1
Bild: Anamorfisk widescreen 1.78:1
FILMEN

HBO - Home Box Office. Hur kan den kanalen producera så mycket bra när andra kanaler bara producerar skit? Jag kan inte förstå det. Kanalens meritlista är lång - här är några av mina favoriter, som jag klassar som bland det bästa jag sett i TV-serieväg någonsin: "Six feet under", "The Sopranos", "Oz", "Band of brothers" och så "Deadwood".

"Deadwood" har fått 18 årsgräns i USA, vilket är mycket förstårligt då serien stundtals varit oerhört brutal (i avsnitt fyra i denna tredje säsong finns ett slagsmål som får en snudd på vidrig upplösning) men också väldigt vuxen i sitt innehåll med en mycket komplex historia som jag utan skam rätt ut erkänner att jag själv haft svårt att hänga med i.

"Deadwood" har varit i huvudsak en politisk serie, satt i westernmiljö. De tidigare säsongerna har handlat mycket om politik, hur ett samhälle organiserats och fått lag och ordning, och om ett djävulskt rävspel bakom kulisserna, så komplext att det har varit svårt att hålla isär alla konspirationer, pakter och överenskommelser.

Till den tredje och sista säsongen har Deadwoods alla grupperingar gått samman mot en gemensam ondska: hjärtlösa affärsmannen George Hearst. Herst skyr inga medel in sin kamp om att ta över guldstaden, vilken dess innevånare snabbt blir varse.

Till denna säsong har en rad nya karaktärer anslutit. Förutom George Hearst, spelad av Gerald McRaney, vill jag verkligen belysa teaterdirektören Jack Langrishe, så fullständigt exemplariskt spelad av Brian Cox. Det lustiga med alla dessa nya karaktärer är att de får minst lika mycket plats i serien som alla de andra som varit med från början.

En mycket utmärkande detalj i "Deadwood" är det fantastiska skådespeleriet och den kolossalt skickliga rollistan. Varenda karaktär spelas på bästa tänkbara sätt, inte enbart de huvudsakliga huvudpersonerna sheriffen Seth Bullock (Timothy Olyphant) eller stenhårda barägaren Al Swearengen (Ian McShane) utan varje till synes obetydlig bikaraktär är så skickligt spelad att jag blir alldeles matt. Gång på gång återkommer mina tankar till den oerhörda kvalitén på skådespeleriet, och givetvis i förlängningen manuset.

En annan detalj är att "Deadwood" för mig varit den filmatisering av cowboytiden som känts mest genuin i miljö och rekvisita. Den har visat upp samtiden från sin mest skitiga och illaluktande sida, långt från John Wayne-illusioner med vita tänder och rena och hela kläder.

Dessvärre tar "Deadwood" slut i och med denna säsong, och dessvärre går serien inte i mål på ett naturligt sätt. Det känns uppenbart att serien lades ned efter att säsongen var klar och inte medan den spelades in. Det byggs upp mot en dramatisk final som aldrig kommer, även om jag samtidigt måste säga att slutet på sätt och vis funkar som det absolut sista man får se. Men jag hoppas på något mer, förståss.

Det är bara att ta av sig den skitiga cowboyhatten (givetvis med ett hål rakt igenom) och buga sig i respekt för HBO och skaparen David Milch och tacka för de 36 avsnitt av "Deadwood" vi sammanlagt fick. Tack som fan, cocksuckers!


EXTRAMATERIALET

Inget extramaterial, tyvärr. På den officiella sajten finns det lite bakommaterial att titta på.


TRE SAKER

1. Det har pratats om "ett par" TV-filmer för att knyta ihop de lösa trådarna i "Deadwood". HBO:s höjdare bedömmer chanserna till att det blir av som "50-50". Med andra ord kan man dessvärre räkna med att trådarna aldrig knyts ihop.

2. Av alla karaktärer i serien har jag sedan dag ett haft ett gott öga till Calamity Jane, spelad av Robin Weigert. Vi som läst "Lucky Luke" vet allt om denna manhäftiga kvinna. Weigert spelar Jane med sådan övertygelse att karaktären blir en riktig person. Det svårt att tro att Weigert under den spritstinkande och smutsiga ytan ser ut så här.

3. Jag har på senare tid gnällt mycket på dåliga insatser från översättarna, poängterat stavfel, särskrivningar, felaktigheter och annat som stört mitt tittande. När det gäller "Deadwood" är det uppenbart att översättaren suttit med en fil med de engelska replikerna och översatt utan att riktigt förstå sammanhanget. Gång på gång används fel översättning av ord med fler betydelser, något som hade varit omöjligt att missa om översättaren faktiskt tittat på det han översatt.


Arkiv
ANDERS JAKOBSON (2007-07-22)