Svagt äventyr i brottsgenren från Fulci
FILMENMitt emellan "Zombie flesh eaters" och "City of the living dead" klämde italienske manusförfattaren och regissören Lucio Fulci fram gangsterhistorien "The smuggler", en av få utflykter i brottsgenren han gjorde. Och jag kan inte påstå att det är med något direkt lyckat resultat.
Det handlar om maffiaverksamheten i Neapel. Ett antal ligor bedriver smugglingsverksamhet i samförstånd, men märker att någon håller på att sabotera för dem. När vår huvudperson Lucas bror blir ihjälskjuten av förklädda poliser går misstankarna mot en maffiakapten som står lite utanför de tajta ligorna, men det visar sig vara fel spår.
I själva verket är det ett fransk maffiaboss som hotar området för att bedriva knarksmuggling och han har en infiltratör i gruppen (som man snabbt listar ut vem det är) och till slut har han ihjäl alla utom Luca som får hjälp från ett lite oväntat håll att stå emot det franska hotet.
Tyvärr känns det som Fulci står med ganska skakiga ben i den här genren jämfört med hans zombiefilmer och resultatet är en historia som varken engagerar eller känns speciellt intressant. Lite av splattertänket från sina övriga filmer har plockats med för att göra filmen lite råare, men specialeffekterna känns väldigt mycket sämre än vad man är van vid från hans övriga filmer.
Den oväntade hjälpen i slutet - som jag inte kan gå in på i detalj av förklarliga skäl - är verkligen oväntad men funkar i sammanhanget. Hur det hela byggs upp är också bra och lite komiskt på sitt sätt.
Men det är inget som räddar denna 27 år gamla film på något sätt. En tämligen blek sak.
Det handlar om maffiaverksamheten i Neapel. Ett antal ligor bedriver smugglingsverksamhet i samförstånd, men märker att någon håller på att sabotera för dem. När vår huvudperson Lucas bror blir ihjälskjuten av förklädda poliser går misstankarna mot en maffiakapten som står lite utanför de tajta ligorna, men det visar sig vara fel spår.
I själva verket är det ett fransk maffiaboss som hotar området för att bedriva knarksmuggling och han har en infiltratör i gruppen (som man snabbt listar ut vem det är) och till slut har han ihjäl alla utom Luca som får hjälp från ett lite oväntat håll att stå emot det franska hotet.
Tyvärr känns det som Fulci står med ganska skakiga ben i den här genren jämfört med hans zombiefilmer och resultatet är en historia som varken engagerar eller känns speciellt intressant. Lite av splattertänket från sina övriga filmer har plockats med för att göra filmen lite råare, men specialeffekterna känns väldigt mycket sämre än vad man är van vid från hans övriga filmer.
Den oväntade hjälpen i slutet - som jag inte kan gå in på i detalj av förklarliga skäl - är verkligen oväntad men funkar i sammanhanget. Hur det hela byggs upp är också bra och lite komiskt på sitt sätt.
Men det är inget som räddar denna 27 år gamla film på något sätt. En tämligen blek sak.
EXTRAMATERIALET
Dokumentären "Tempis fugit" är ytterligare en hyllningsfilm till Fulci där kollegor pratar väl om den bestämde italienaren. Man har sett det lite tidigare i den flerdelade dokumentären "Do you remember Lucio Fulci?" på "Zombie flesh eaters" och "New York ripper".
Vid ett tillfälle berörs "The smuggler" som benämns som "extraordinär" på grund av nivån av våld i filmen. Nåja, "Gudfadern" och "Gudfadern II" var ju inte direkt fria från våld...
I övrigt den vanliga blandningen av filmografier, bilder och trailers.
Vid ett tillfälle berörs "The smuggler" som benämns som "extraordinär" på grund av nivån av våld i filmen. Nåja, "Gudfadern" och "Gudfadern II" var ju inte direkt fria från våld...
I övrigt den vanliga blandningen av filmografier, bilder och trailers.
TRE SAKER
1. En polisutredare i filmen heter Tarantino, vilket jag tycker är lite roligt.
2. Originaltiteln "Luca, il contrabbandiere" betyder "Luca, smugglaren". I USA går filmen under namnet "Contraband" medan den i England heter "The smuggler". När filmen drar igång står det "Contraband" som titel.
3. Ett problem med filmen som jag ser det är den plastiga dubbningen. Jag ser på den helitalienska skådespelartruppens läppar att de säger replikerna på engelska. Ibland känns det som de gamla italienska filmerna hade gjort sig bäst på originalspråket.
2. Originaltiteln "Luca, il contrabbandiere" betyder "Luca, smugglaren". I USA går filmen under namnet "Contraband" medan den i England heter "The smuggler". När filmen drar igång står det "Contraband" som titel.
3. Ett problem med filmen som jag ser det är den plastiga dubbningen. Jag ser på den helitalienska skådespelartruppens läppar att de säger replikerna på engelska. Ibland känns det som de gamla italienska filmerna hade gjort sig bäst på originalspråket.
KOMMENTARER -
Inga kommentarer än
DELA ELLER TIPSA